Skip to content

Chinaman Creek

Musings on Chinaman Creek, poetry, translation and Hong Kong

Primary Menu

  • Learning Cantonese
  • Hong Kong
  • Translations
  • From Chinaman Creek
  • 《蛙文》/ Frogscript • 郭少鳳 Evette Kwok
  • Special Books on Hong Kong
  • 新心界
  • About
  • Poetry

Month September 2017

pea flowers

September 3, 2017November 12, 2017Chinaman Creek Leave a comment

A carpet of tiny colour

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

Post archive

  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • May 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • September 2017

There is no greater delight…

There is no greater delight than to be conscious of sincerity on self-examination.

Mencius

Follow Chinaman Creek on WordPress.com

Search

Tag-opaedia

animals art Autumn beauty Benny Tai birds butterflies Cantonese cats childhood Chinaman Creek death democracy DOGS Earth Fanling flowers food Frogscript Hong Kong Hong Kong LITERATURE insects KONGOPTIMISM Learning Cantonese Leung Ping Kwan LIFE LOVE mountains music musing NATURE PLACE Poetry protest rain sadness self Sha Tin Simon Patton snails Summer the Moon Thomas Berry Tibet Tin Hau Tomas Tranströmer Translations Tuen Mun UNDERGALAXIES water Winter Woo Sai Nga 胡世雅 Ye Si Yu Jian Zen 《新心界》 也斯 屯門 廣東話 戴耀廷 新心界 梁秉鈞 民主 港故仔 翻譯 蔣曉薇 阿綠 陳之一 靳孚翠 香港 香港文學 香港民主 香港瘰螈 黃進曦
Blog at WordPress.com.
  • Follow Following
    • Chinaman Creek
    • Join 127 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Chinaman Creek
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar