芬蘭印象 • Finland Impressions

Evette Kwok_Finnish Forest_27 AUG 2018

Nuuksio National Park (Evette Kwok, 2018)

Please scroll down for the English translation!

郭少鳳著

我好鐘意芬蘭嘅森林,我哋去咗一個叫 Nuuksio National Park,第一天行了森林(混合咗樺樹同松樹),因為太鐘意呢個地方,所以第二日再去行多趟,仲去咗個好靚嘅湖泊游水,有野鴨陪我哋一齊游,又有蓮花,第一次喺水底踩到啲咁濕潤嘅泥土,真係超難忘嘅體驗(同時諗起一個澳洲朋友屋企嘅小水庫,好羨慕佢成日有機會同鴨仔游水)。

游水時冇意咁「品嚐」到湖水,嘩!啲水唔係鹹㗎,感覺好神奇。香港係一個沿海城市,沙灘多的是,喺鹹鹹嘅海水中游水並唔出奇,但香港冇天然嘅湖泊。第一次喺大自然嘅淡水湖游水真係好舒服,出水時,覺得身體好乾淨,同平時去完沙灘感覺太唔同,冇咗嗰份醃鹹魚嘅感覺,唔會覺得個身好污糟,要即刻沖水洗身。

芬蘭俾我嘅感覺係好先進、好發達、配套好好嘅地方,同日本有小小相似。最明顯嘅地方,佢哋嘅廁所都可以洗 pat pat。去過日本嘅人都知,日本嘅廁所板通常都有一個電動洗 pat pat 嘅設備,㩒制就會向你嘅 pat pat噴水;而芬蘭就會喺廁所旁邊配置一個小花灑,方便你洗 pat pat,兩者都可以確保你有一個乾淨舒服嘅 pat pat!

芬蘭人唔單止十分注重個人嘅清潔衛生,亦會保持城市嘅清潔,佢哋嘅街上好難會見到一舊垃圾。佢哋亦會注重城市嘅儀容。佢哋城市嘅外貌都好有品味,你好難會見到舖頭嘅大招牌,一定揾唔到五光十色嘅淘金舖頭,總之,佢哋嘅招牌一啲都唔浮誇,有好多時,你甚至唔知自己經過了一間舖頭或一間餐廳。

不過唔知點解,啲芬蘭人都好嚴肅,冇咩笑容(唔知同佢哋有個長長黑黑嘅冬天有冇關係?!)。仲有佢哋講嘢好「直接」,問咩就答咩,唔會講多餘嘅嘢,同埋佢哋對自己國家有一種無明嘅優越感。雖然係咁,唔代表佢哋唔友善:我哋曾經被邀請搭一架順風車,被送到一個就近嘅巴士站。芬蘭人亦好樂意回答問題,當然佢哋英文好好,溝通冇問題。

芬蘭人好熱愛森林同夏天,喺我哋喺芬蘭短短嘅4日內,見到好多人都想同陽光玩遊戲:行森林、游水、燒野食、露營、飲酒食飯,總之好盡情享受夏天、白天…

Continue reading “芬蘭印象 • Finland Impressions”

Mongrel Alliance

2018-08-21 Weeds for Chinaman Creek

I prefer weeds allowed to their own profusion,
free-green beneath blue in towering sunlight,
their growth only in endless fine detail.
You won’t see any of it if you stand too tall —
eyes confused by gardened illusion look only for show —
but as a lover of clover I am stopped in my tracks
and health comes back now into my face.
What do I care for horticultural prejudice?
Here are the plants no nursery sells us,
no design at all in their lush disorder —
to most they register only as second thoughts —
yet here is one mirror I see myself best in,
no acute disquiet in that long grass reflection,
or taut addition to the nerves.

《蛙文》/ Frogscript 10 • 郭少鳳 Evette Kwok

Japanese Frog for Frogscript_Thumbnail_2 FEB 2018

Please scroll down for the English translation!

《蛙文:箭豬》

郭少鳳著

雖然未必次次走入大自然都能見到動物,但係可以用唔同嘅方法知道動物嘅行踪同習性,有時可以喺樹林山上嘅獸徑,發現佢動物嘅腳印足跡,又或者見到箭豬嘅長棘毛,我自己都忍唔住執了、收藏了好幾條。

「原來香港有箭豬㗎?!」呢句說話就係喺嘉道理農場舉辦樹林生態考察時,播放一啲用紅外線攝影機拍攝嘅野生動物生活片段時,聽到高中學生問得最多嘅一句說話。「係呀!佢哋仲係廣泛咁分佈係香港大部分嘅郊野公園內」通常我都會順便講解一下箭豬嘅特性:

箭豬,學名東亞豪豬,最明顯嘅身體特徵係身體後半部都長滿又尖、又硬、又空心嘅黑白長棘毛。有好多人受到卡通片影響,誤以為箭豬會主動放箭,甚至好似人類咁放箭打獵捕取食物。不過事實上佢哋同老鼠、松鼠一樣屬於嚙齒類動物,即都係要食啲硬嘢嚟磨磨牙,佢哋主要進食果實、根莖同埋樹皮等等嘅食物,所以佢哋並唔係靠啲黑白長棘毛揾食。

其實箭豬嘅長棘毛係用來防護,當佢哋受到威脅或有天敵襲擊佢哋時,佢會抖動身體、豎起棘毛,嚇退敵人;如果被進一步攻擊,佢哋先會用背部或側身衝向天敵還擊,通常啲棘毛受撞後或有機會掉落。

我第一次見到箭豬嘅真身係喺嘉道理嘅生態夜遊活動。嘉道理嘅上山區係好多好多動植物生活嘅地方,每日5點半之後,當職員都離開農場時,就正正係動物們出來活動嘅時間。記得嗰晚食過輕便晚餐,同事做咗簡單嘅講解,我哋一行10幾人就出發。因為我係工作人員,所以行喺較前嘅位置,又有一枝比較好嘅電筒揾動物。我哋都知道一定唔可以發出太多聲音,否則,如果被動物發現我哋嘅行踪,佢就會兜路行,避開我哋。

行呀、行呀,我突然聞到一陣好強烈嘅動物騷味,呢隻味之前已經聞過幾次,我可以好肯定係箭豬嘅體味,好興奮呀,佢一定係我哋附近,於是我即刻用電筒四圍照,四圍揾。好快見到有兩隻箭豬喺我哋前面10米左右,向著我哋嘅方向行。電筒嘅強光應該嚇親佢哋,佢哋即刻調頭走,不過比起其他哺乳類動物,箭豬行得比較慢,囉柚好似囉吓囉吓咁!真係得意到不得了!

其實我成日講第一次遇到動物嘅親身經歷,大家係咪覺得耳熟能詳呢?但我每次見到從未親眼見過嘅動物,心情真係會好興奮,又會份外難忘,總覺得同大自然多了一份莫名其妙嘅連結

Hong Kong Porcupine

Photograph by Hong Kong Agriculture, Fisheries and Conservation Department

Continue reading “《蛙文》/ Frogscript 10 • 郭少鳳 Evette Kwok”

• 貓仔專有嘅“樂房”

Hong Cats_Evette Kwok_14 AUG 2018

Hong Kong Cats by Evette Kwok, August 2018

Simon Patton 著

我雖然已經學咗好多年廣東話,但係有時仲會犯一啲愚蠢嘅錯誤。譬如,我香港朋友上星期寫咗封電郵俾我,信上提到佢冇耐之前去“樂房”,見到兩隻貓貓喺度調緊情,場景好得意!

讀完之後,我零舍佩服:哇,香港真係好勁!除咗海洋公園為人興建“水上樂園”之外,嗰度亦都有人專門為貓隻設立類似嘅娛樂場所,以便貓仔成日都可以玩得好開心!睇嗰張相我哋知道,香港為貓貓提供嘅“樂房”真係好正,到處有好多好味道又好聞嘅食物(其中肯定包括魚肉!),又有可以玩伏匿匿嘅地方,亦都有唔少暖粒粒適合瞓懶覺嘅匿處。總之,咁樣嘅地方真係一個貓有所樂嘅天堂。而且,玩得好開心嘅貓仔又可帶嚟好處:佢哋可以做出好大貢獻俾食環署,令到香港唔少鼠患嚴重或鼠患指數過高嘅地方,漸漸獲得紓緩。

上個月,我有機會再次睇到一位土耳其導演嘅紀錄片,題目正正係伊斯坦堡城市嘅街貓,嗰度啲貓貓梗係多到數唔到㗎啦。佢哋嘅日子過得好唔錯,有好多當地人助貓為樂,好鐘意餵貓仔、照顧啱啱出世或者生病嘅貓仔。不過,雖然如此,都仲係冇香港咁好,因為伊斯坦堡市内,一間專門為貓建立嘅樂房都冇!

哎呀!我真係一舊“大番薯”,一個“大傻瓜”,諗法點會咁惃頭惃腦呀?!對香港貓貓樂房諗咗好耐之後,我先至意識到信上寫嘅係個“藥”字,同樂趣冇乜直接關係!不過 ,低B嘅語言錯誤有其獨特嘅魅力,可以令到我哋人類活得活潑啲,想像力多啲,喺十分乏味嘅現實生活中,提供機會俾我哋向著充滿希望嘅方向出發。

Notes on Thick Brown Paper: In Tibet • Yu Jian (1994)

L1080735_Yu JIn TIBET

Photograph by Yu Jian

The etymological root of the Tibetan world is “origin”. There is nothing static about this notion of origins, for this world in its vital energies is originary. It is not only a spiritual quality; it is also immediately apparent in the land, in the architecture, in the way of life. For someone who comes from a world of which the etymological root is “progress”, it is simply not possible to make use of the word “backward” in the case of Tibet. Tibet rejects the outlook of Darwin’s theory of evolution so widespread in our world. Everything in this world takes place in an untrammelled time-space, an integrated whole, a powerful consciousness of life and history. Here you might gain an immediate sense of what is known as “eternal life”. When you discover that the time shown on your watch is totally out of sync with that of the Buddhist elders seated on the stone slab at the Jokhang Temple, you begin to suspect that the time of your “progress” is in fact regressing this moment in the direction of death.

In no sense is Tibet a place where spiritual beings are ethereal like the wind. This is pure conjecture on the part of atheists living in the world of “progress”. In Tibet, a spirit is something you can meet with on the road. They are not insubstantial air: they are tangible and have all the intense reality of stone. They are things capable of inflicting injury on the wind and its ilk.

A materialist visiting Tibet who did not become—if only for a split second—a mystic would, I believe, have to be devoid of any feeling.

I do not like discussing the supernatural. Nor am I fond of poets given to liberally sprinkling their works with the word “soul”. I am certain that there is no spirit to speak of in those places where the word “soul” is spoken of with such gusto. I didn’t hear the word once during my stay in Tibet, nor did intellectuals there debate its loss. But the spirit was everywhere.

Prior to my trip to Tibet, an avant-garde friend back from New York told me that he found it surprising that there were people still wanting to go there. Surely such behaviour was well and truly passé? I didn’t quite know what he meant. Could the progress of time mean that places such as Tibet were out of date? To which parts of the globe would future ages travel? No, I felt hopelessly out of step with fashion—I had always imagined the Tibets of this world to be timeless.

Continue reading “Notes on Thick Brown Paper: In Tibet • Yu Jian (1994)”

Untitled Fragment

L1080245_Carved Stone

Photograph by Yu Jian, Tibet 2018

She hears the voices in her head,
each echo boasting second bests
which add their racket to her cause.
Flocking cockatoos — at least —
make no less noise.

What breaks her back? Honesty’s stone.
Its weight has made her what she is.
She was the flower and the flow,
but now her veins begin to freeze:
veins can’t let go.