Much of the news over the Easter period was of little lasting interest and, on some days, degenerated into a dreary catalogue of traffic accidents, both on land and on sea. For this reason, the following story about Giant Lizards particularly stood out, especially since I lived and worked in Tuen Mun for a brief time in 2016. Actually, the important issue of animal cruelty has become an issue of concern in Hong Kong recently, so the motivations for this report were not entirely sensational. Like all skilled journalists, 蘆儀 Louh4 Yih4 manages to convey some useful advice about the issue at hand in this story, despite the threat of an impending dinosaur invasion!
Visit the TBV website for a shorter version of this report!
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
12 new words:
蜥蜴 sīk1 yihk6 = lizard
飼養 jih6 yéuhng5 = to raise, to rear (of livestock)
走失 jáu2 sāt1 = wander away; be lost; be missing
捕足 bouh6 zūk1 = to catch
黑白泰加巨蜥 hāak1 baahk6 tai3 gāa1 geuih6 sīk1 = Argentine black and white tegu (Salvator merianae)
品種 bán2 júng2 = a type (of animal, plant, etc.); a cultivated variety (of); varieties
瀕危物種 = pàhn ngàih maht júng = endangered species
成體 sìhng4 tái2 = adult; (?) fully grown
放養 fong3 yéuhng5 = to put in a suitable place to breed
性情 sing3 chìhng4 = disposition; temperament; nature
溫馴 wān1 sèuhn4 = (of animals) docile; tame
觸摸 jūk1 mó2 = to touch
*For jyutping romanization, you can cut and paste any Cantonese vocabulary in this post onto the Sheik Cantonese website.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
屯門大興邨有住戶發現單位嘅花槽一隻巨型蜥蜴。
A resident of the Tai Hing Estate in Tuen Mun found a giant lizard in a planter/flower rack [花槽 fāa1 chòuh4] [outside] her flat.
有專家相信係有人飼養嘅寵物走失咗。
An expert believes that it is a pet belonging to someone which has wandered off and got lost.
Note: In these first two sentences, 有 yáuh5 is used in a way similar to the indefinite article “a/an” in English. Compare this usage to 隻蜥蜴 in the next sentence, in which the measure word employed on its own before a noun indicates definite reference: “the lizard”. However, it would seem that a noun at the start of a sentence is generally understood as definite in many cases.
隻蜥蜴大約一米長。
The lizard was approximately a metre in length. Continue reading “Cantonese through News Stories: Giant Lizard Sighted in Tuen Mun!”