我們必須在一起 | We Must Be United

各位朋友,我很明白當下這場政治大審判,對我們每個人都是巨大打擊。

這是香港史上最大規模的政治審判,站在被告席的四十七人,來自不同政黨不同界別,有年長有年輕,有些甚至彼此並不認識,他們在香港最艱難的時候,選擇參與立法會初選,甘願承受不可知的政治風險,不為名不為利,只望盡一己之力,救我城於水火。他們為人正直,行事磊落,是值得我們敬重的義人。

● 審判 sám2 pun3 = to bring to trial; to try | ● 被告席 beih6 gou3 jihk6 = the defendant’s seat; the dock| ● 甘願 gām1 yuhn6 = willingly; readily | ● 盡一己之力 jeuhn6 yāt1 géi2 jī1 lihk6 = to do all one can cf. 一己 = “oneself” and 盡力 = “do all one can; try one’s best” | ● 水火 séui2 fó2 = extreme misery | ● 行事磊落 hàhng4 sih6 léuih5 lohk6 = (one’s) behaviour/conduct is open & upright | ● 義人 yih6 yàhn4 = ? cf. 義士 yih6 sih6 = a person who upholds justice

My friends, we are well aware that this present major political trial represents and enormous blow to us all. This is the biggest political trial in Hong Kong’s history, and the 47 individuals who stand in the dock come from different political parties and social sectors [界別]. Some are young and some are old, and some of them are unknown to one another, [but] at a time of great difficulty in Hong Kong they chose to take part in a poll for the LegCo elections and were willing to face unknowable political risks, not for the sake of fame or personal gain but in the hope of doing all they could to save our city from extreme misery. As people, they are honest, their conduct is open and upright, and as upstanding citizens [義人] they are worthy of our respect.

沒有人能料到,當權者為了撲殺這場民主運動,竟將四十七人全部控以「顛覆國家政權」罪,希望通過囚禁他們的肉身,磨損他們的意志,斷絕他們的政治參與,從而給他們最大的懲罰,也給所有香港人最大的警告。我們站在重要的歷史關口。我們如何應對這場大審判,我們守著甚麼,留下甚麼,絕對會影響香港的政治發展,也會影響後人如何看待我們。

● 當權者 dōng1 kyùhn4 jé2 = someone who is in power; someone who holds power | ● 撲殺 pok3 saat3 = (?) to pounce on & kill off | ● 囚禁 chàuh4 gam3 = to imprison; to put in jail | ● 磨損 mòh4 syún2 = ① wear & tear ② (?) to wear down | ● 斷絕 tyúhn5 jyuht6 = to break off; to cut off; to sever | ● 懲罰 chìhng4 faht6 = to punish; to penalize | ● 歷史關口 lihk6 sí2 gwāan1 háu2 = historical juncture | ● 應對 ying3 deui3 = to reply; to answer; a response

No one could have expected that those who hold power would charge all those 47 people with “conspiracy to commit subversion” in order to crack down on [撲殺] this democracy movement. By putting [democracy supporters] in prison, [the people in charge] hope to wear down their wills, and cut them off from participation in politics, handing them the greatest penalty, while giving the people of Hong Kong the greatest warning. We stand at an important historical juncture. How we respond to this major trial, what we hold onto, what we retain, will have a decisive influence on the political development of Hong Kong as well as how future generations [後人] will come to see us.

我們可以做些什麼?做記者的,為我們記下歷史真相;拍紀錄片的,為我們留下珍貴鏡頭;從事法律的,善用你的專業儘量幫忙;做老師的,告訴學生香港正在發生甚麼;為人父母的,不要害怕和孩子討論時事;正在讀書的,不懷憂不逃避,立志做個有思想有理想的人;用臉書的,不要懼於分享各種報導和評論。

● 真相 jān1 sēung1 = the real/true situation; the real/actual facts | ● 鏡頭 geng3 tàuh4 = ① camera lens ② a shot; a scene | ● 善用 sihn6 yuhng6 = (?) to use properly; to make proper use of | ● 時事 sìh4 sih6 = current events; current affairs | ● 懷憂 wàaih4 yāu1 = (?) to harbour worries; to worry cf.  懷 = to keep in mind; to cherish (a positive emotion); to harbour (a negative emotion) | ● 立志 lahp6 ji3 = to resolve; to be determined; to endeavour | ● 臉書 Líhm5 Syū1 = Facebook | ● 懼於 geuih6 yū1 = to fear/dread to do = | ● 評論 pìhng4 leuhn6 = a comment; a commentary; a review

What are we able to do? Journalists can record the real historical facts for us. Documentary film-makers can capture [留下] invaluable scenes for us. Those of you working in the legal profession can make proper use of your speciality to help out as much as you can. Teachers can tell their students about what is happening in Hong Kong right now. Parents must not be afraid to talk about current affairs with their children. Those engaged in study [正在讀書的] [should] endeavour to become individuals with both si seung [ideas] and lei seung [ideals]. And users of Facebook must not be afraid to share various reports and commentaries.

我相信,只要用心,每個人都有可著力之處,都可以活得堅韌一點。退一萬步,即使我們真的不能即時改變現實甚麼,但我們用一種不屈的姿態活著,我們自己就會不一樣。我們活得不一樣,香港就會跟著不一樣,因為我們活在同一片土地,我們看見彼此,互相砥礪。

● 用心 yuhng6 sām1 = diligently; attentively; with concentrated attention | ● 可著力之處 hó2 jeuhk6 lihk6 jī1 chyu3 = (?) areas in which one can make an effort, cf. 著力 jeuhk6 lihk6 = to put forth effort; to exert oneself | ● 堅韌 gīn1 ngahn6 = firm & tenacious | ● 退一萬步 tēui1 yāt1 maahn6 bouh6 = even if (such and such were the case); this term appears to imply a high degree of concession | ● 不屈的姿態 bāt1 kūk1 dīk1 jī1 taai3 = ? cf. jī1 taai3 = attitude; pose + bāt1 kūk1 = unyielding; unbending| ● 砥礪 dái2 laih6 = ① to temper ② to encourage

It is my belief that, as long as we are diligent, there are areas in which each of us can exert ourselves and live our lives with a little more tenacity [堅韌]. And even if we accept that is true that we cannot make any immediate changes to the current situation, by living our lives with an unyielding attitude, we ourselves will become different. If we live our lives differently, Hong Kong will also change accordingly, and because we all live on the same patch of land, we see each other, and encourage one another.

這樣的審判,雖然對我們是難以言說的折磨,但同時也是一個重要的契機,讓政權的不義暴露於天下,讓世界更同情我們的處境,也讓我們更加團結。 我們可以傷心,可以憤怒,但不要絕望,不要放棄。我相信,這也是此刻正在受苦的四十七位朋友對我們的期望。我們要和他們一起,寫下這歷史的一頁。

● 難以言說 = nàahn4 yíh5 yìhn4 syut3 = indescribable | ● 折磨 jit3 mòh4 = to cause physical or mental suffering; to torment | ● 契機 kai3 gēi1 = turning point; juncture | ● 暴露 bouh6 louh6 = to expose; to reveal; to lay bare

Although a trial of this kind is an indescribable torment to us, at the same time it is an important turning point, exposing the government’s injustice for all to see [暴露於天下], helping the rest of the world to feel greater sympathy for our plight, and bringing us even more closely together in unity.  We are allowed to feel sadness. We are allowed to feel outrage. But we must neither despair nor give up. Our 47 friends, who are now undergoing hardships, are expecting this of us, I believe. Together with them, we must write this page of history.

Professor 周保松 Chow Po-chung

This article originally appeared on Stand News here.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s