《唐人溪 • 喜鵲》

Magpie Image_9 MAR 2018

Photograph by Animal Spot (www.animalspot.net)

 Simon Patton 著

睇睇其外貌,澳洲喜鵲同香港同名嘅雀仔顏色差唔多一樣,身體嘅羽毛都係一半黑色一半白色,黑白圖案構成一種十分明顯嘅對比,同時又好似暗示佢嘅性格太複雜啦!實際上,真實情況真係如此。
Just from the way they look, Australian magpies look pretty much the same as the birds that go by the same name in Hong Kong, one half of their feathers black and one half white. This black and white pattern makes a stark contrast and, at the same time, it hints at its rather contradictory nature! Actually, magpies really are a contradiction.

白色好似可以代表喜鵲美麗嘅方面。我舊年買到一本名為《香港嘅傳統節日》嘅書本,其中有不少令我覺得零舍感觸嘅描寫,而最令我難忘嘅段落就係涉及到七姐節所紀念嘅織女及牛郎嘅描述:“一直到現在,牛郎留喺銀河呢一畔,織女又留喺另一畔,雖然兩人可以見到對方,但係毫無辦法溝通。只有一年一度逢到七月七日嘅時候先至有機會相見。嗰日,世界上所有嘅喜鵲就會飛向上天,用佢哋翅膀造成一條巨大嘅橋,以便織女走到丈夫身旁”。我睇,真正嘅愛情應該係咁樣嘅,擁有行喺幾百萬喜鵲翅膀上面嘅微妙感覺!
The white would seem to symbolize the magpie’s beautiful side. Last year I bought a book entitled Chinese Festivals in Hong Kong. In it, there are quite a number of passages that really moved me, but to me the most unforgettable one of all describes deals with the Festival of the Seven Sisters which commemorates the Weaving Girl and the Cowherd: “There they remain to this day, the Cowherd on side of the Milky Way and the Weaving Girl on the other, within sight of one another yet quite unable to communicate except once a year, on the Double Seventh. On that day all the magpies in the world fly up to Heaven and make a bridge with their wings for the Weaving Girl to cross over to visit her husband.” This is how true love should be, I think ― with the wonderful feeling of walking across the wings of millions of magpies!

香港嘅喜鵲叫聲嘈雜,唔係特別悅耳動聽㗎。澳洲喜鵲反而天生賦有一把非常好聽嘅聲音。平時,好聽嘅雀仔叫聲好似唱歌咁,歌唱般嘅旋律格外吸引人。澳洲喜鵲嘅好聽就截然不同,唔係唱歌而係一種令人陶醉嘅𠺘口聲!喺一般情況下,旋律係一音一音咁唱出嚟嘅,係由一系列單音組成嘅,不過本地喜鵲一開口就突然間創造出類此旋渦般嘅音樂溪流,好難分別出個別嘅節拍。用𠺘口呢個單詞形容佢特有嘅鳴聲或者容易使人產生誤會:講得更加正確嘅係,嗰種聲音類似係天堂下凡嘅天使𠺘口聲!我平時朝早五點鐘起身,嗰時全世界仲係黑蚊蚊嘅,乜嘢都見唔到,但係喺漆黑中通常可以聽到喜鵲喺最為陰暗嘅深處為黎明準備,唱出獨一無二嘅叫醒歌曲。
Hong Kong magpies make a rather raucous sound that is not very pleasant to listen to. But rather surprisingly Australian magpies are endowed by nature with an extraordinarily beautiful voice. Generally speaking, those birds with pleasant singing voices have a melody that is particularly attractive. However, the magpies in Australia are completely different: they don’t sing, they make a kind of intoxicating gargling sound! Ordinary melodies are song note by note, a sequence of single sounds organized into a unit; but as soon as the magpies of this place open their beaks they suddenly give rise to a musical stream of sound like a whirlpool, in which it is hard to distinguish individual notes. Perhaps using the term “gargling” to describe the sound this bird makes may give rise to misunderstandings: to be more precise, that sound is the gargling of angels in Heaven! Usually I get up at five in the morning at a time when the world is still pitch-black and you can’t see anything, but in that utter darkness you can often hear the wake-up song that the magpies have prepared for dawn, singing from the darkest depths of the night.

澳洲喜鵲識得發出好多唔同嘅叫聲,雖然最為突出嘅係嗰種仿效𠺘口聲,但係其實佢哋仲有三、四種其他嘅叫聲,好容易令到你以為係屬於幾種唔同嘅鳥類。自從我搬到鄉下間定居以來,我就慢慢開始學識邊隻雀仔會發出變樣鳴聲,經過一段時間之後就比較有把握唔會認錯,不過仍然仲有一啲「無主」嘅叫聲令到我冇法辨認出嚟。不過,終於有一日,我意識到嗰啲所謂無主嘅叫聲全部都屬於喜鵲:佢喺唔同嘅場所、唔同嘅情況下會唱出好唔同嘅歌,真係太不可思議啦!連年幼嘅喜鵲都有其獨特嘅叫聲,你一聽到就即刻知道年幼嘅喜鵲已經出現喺附近樹林裏面啦!
In actual fact, Australian magpies know how to make a number of different calls. Although the one that imitates a sound like gargling is the most conspicuous one, there are also three or four others that would make you think they were made by a few completely different birds. From the time I first moved to the countryside, I slowly began to learn which bird made which sound and, after a while, I could match the call to the bird fairly accurately, but there were still some calls that were “without an owner” and that I had no way of identifying. Nevertheless, I finally came to realize that all those ownerless sounds belonged to the magpies: rather miraculously, in different circumstances, and under different conditions, they sung different songs! Even young magpies had a special cry of their own, and when you heard that you knew at once that a new magpie had appeared in the nearby forests!

佢哋仲有另外一啲特殊行為。首先,喜鵲好似好鐘意喺地面行路揾嘢食,同烏鴉比起,佢哋行路方式零舍順利,一啲遴迍嘅感覺都冇。有時喺屋外觀察喜鵲時,我會覺得呢種雀仔太懶得起飛,短距離嘅路程佢哋差唔多每次都會選擇運用兩隻黑色嘅腳行過去,除非受到威脅時之外,就好少選擇飛翔嘅方式。
They also have a few other special forms of behaviour. First of all, magpies seem to like walking on the ground in search of things to eat. In comparison to crows, their manner of walking is especially assured and they don’t look in the least bit awkward. Sometimes when I am outdoors looking at magpies, I get the feeling that these birds are too lazy to fly ― over short distances they prefer to walk on their two black legs nearly every time, unless something threatens them. They seldom make the choice of flight.

Continue reading “《唐人溪 • 喜鵲》”

《蛙文》/ Frogscript 10 • 郭少鳳 Evette Kwok

Japanese Frog for Frogscript_Thumbnail_2 FEB 2018

Please scroll down for the English translation!

《蛙文:箭豬》

郭少鳳著

雖然未必次次走入大自然都能見到動物,但係可以用唔同嘅方法知道動物嘅行踪同習性,有時可以喺樹林山上嘅獸徑,發現佢動物嘅腳印足跡,又或者見到箭豬嘅長棘毛,我自己都忍唔住執了、收藏了好幾條。

「原來香港有箭豬㗎?!」呢句說話就係喺嘉道理農場舉辦樹林生態考察時,播放一啲用紅外線攝影機拍攝嘅野生動物生活片段時,聽到高中學生問得最多嘅一句說話。「係呀!佢哋仲係廣泛咁分佈係香港大部分嘅郊野公園內」通常我都會順便講解一下箭豬嘅特性:

箭豬,學名東亞豪豬,最明顯嘅身體特徵係身體後半部都長滿又尖、又硬、又空心嘅黑白長棘毛。有好多人受到卡通片影響,誤以為箭豬會主動放箭,甚至好似人類咁放箭打獵捕取食物。不過事實上佢哋同老鼠、松鼠一樣屬於嚙齒類動物,即都係要食啲硬嘢嚟磨磨牙,佢哋主要進食果實、根莖同埋樹皮等等嘅食物,所以佢哋並唔係靠啲黑白長棘毛揾食。

其實箭豬嘅長棘毛係用來防護,當佢哋受到威脅或有天敵襲擊佢哋時,佢會抖動身體、豎起棘毛,嚇退敵人;如果被進一步攻擊,佢哋先會用背部或側身衝向天敵還擊,通常啲棘毛受撞後或有機會掉落。

我第一次見到箭豬嘅真身係喺嘉道理嘅生態夜遊活動。嘉道理嘅上山區係好多好多動植物生活嘅地方,每日5點半之後,當職員都離開農場時,就正正係動物們出來活動嘅時間。記得嗰晚食過輕便晚餐,同事做咗簡單嘅講解,我哋一行10幾人就出發。因為我係工作人員,所以行喺較前嘅位置,又有一枝比較好嘅電筒揾動物。我哋都知道一定唔可以發出太多聲音,否則,如果被動物發現我哋嘅行踪,佢就會兜路行,避開我哋。

行呀、行呀,我突然聞到一陣好強烈嘅動物騷味,呢隻味之前已經聞過幾次,我可以好肯定係箭豬嘅體味,好興奮呀,佢一定係我哋附近,於是我即刻用電筒四圍照,四圍揾。好快見到有兩隻箭豬喺我哋前面10米左右,向著我哋嘅方向行。電筒嘅強光應該嚇親佢哋,佢哋即刻調頭走,不過比起其他哺乳類動物,箭豬行得比較慢,囉柚好似囉吓囉吓咁!真係得意到不得了!

其實我成日講第一次遇到動物嘅親身經歷,大家係咪覺得耳熟能詳呢?但我每次見到從未親眼見過嘅動物,心情真係會好興奮,又會份外難忘,總覺得同大自然多了一份莫名其妙嘅連結

Hong Kong Porcupine

Photograph by Hong Kong Agriculture, Fisheries and Conservation Department

Continue reading “《蛙文》/ Frogscript 10 • 郭少鳳 Evette Kwok”

《蛙文》/ Frogscript 7 • 郭少鳳 Evette Kwok

Japanese Frog for Frogscript_Thumbnail_2 FEB 2018

Please scroll down for the English translation!

《蛙文:曱甴》

郭少鳳著

住係村屋嘅我,對大部份嘅昆蟲都有免疫力,多數都唔會驚佢哋,所以如果喺我返工嘅辦公室出現昆蟲,我都會主動幫手活捉佢哋,再喺校園內嘅花圃放生。除非係我最驚嘅大曱甴,同事一定會想盡快消滅佢哋,佢哋通常都難逃一劫。

驚大曱甴係一個童年陰影:喺我六、七歲左右,我記得有一次啱啱換咗條學校嘅運動褲,當時覺得隻腳(小腿)又痕又痛,咁我咪隔住條褲係咁𢯎,點知原來有隻大曱甴喺褲腳裏面,俾我摙爆咗丶𢯎死左(佢死無全屍,身首異處),我仲記得嗰恐佈様同嗰陣臭味,我知其實隻曱甴比我慘十萬八千倍!但自此之後,我就好驚大曱甴。

喺嘉道理工作嘅時候,我諗係我人生中最唔驚曱甴嘅階段。我嗰時每兩個星期就會帶一班高中生走入樹林,喺呢個大自然班房,學習樹林生態。每次帶學生上山,最好玩嘅地方就係揾到唔同動物。

有時會見到金邊土鱉,又叫山曱甴,我一啲都唔驚山曱甴,見到佢仲會覺得好開心。通常喺介紹佢俾同學仔認識時,趁女同學仔尖叫前,同佢哋講,呢啲曱甴一啲都唔揦鮓。我吔平時驚曱甴,最怕佢哋污糟,因為城市內嘅曱甴多數係來自美國、德國同埋澳洲嘅「非法移民」,佢哋會喺坑渠、廚房暗角、甚至辦公室匿埋同居住;但呢種山曱甴住喺樹林,進食同分解枯葉及腐肉,係樹林嘅清道夫,真係比我哋乾淨得多。

香港人同曱甴一齊生活太耐了,慢慢地令香港人對曱甴產生咗「感情」。周星馳將《唐伯虎點秋香》呢套粵劇翻拍成一套無厘頭攪笑電影,其中一段關於曱甴寵物嘅情節,成功咁為曱甴賦予咗一個街知巷聞嘅花名,叫做小強。香港人都相當接受,原因好簡單,曱甴雖然細細隻,卻可以遍佈香港呢個大都會:各家各戶用盡一切辦法,都無法將佢哋徹底咁清滅:殺蟲水及曱甴藥餌越用越多,只會增加佢哋嘅抗藥性,身體會越來越強壯;甲甴屋雖然會吸引曱甴走入去,痴實佢哋嘅腳,令佢哋有入無出,但同時會吸引越來越多曱甴走入你屋企。仲有佢哋繁殖力又強,生命力又強,叫佢哋做小強真係當之無愧。

有時我都會諗,人類不停咁破壞大自然,總有一日會用盡所有天然資源,如果而家唔改變對大自然嘅態度,人類總有一日會滅亡。吊詭嘅係,當人類滅亡後,經過一段時間,大自然母親一定會有自己嘅方法重新恢復過來,噉,到時會由邊種生物主導控制地球呢?我心裏面隱隱覺得,小強曱甴係好有機會嘅…

Cockroach Image_MAY 2018

“Frogscript • Cockroaches”

by Evette Kwok

A resident of a village house, I enjoy immunity with regard to the majority of insects and am generally not afraid of them. For this reason, if an insect makes an appearance in at the office, I will, of my own accord, catch it alive and release it into the garden-beds of the university campus where I work. That is, unless it is a cockroach. In that case, my colleagues will want to exterminate it as soon as possible, meaning that unfortunate insect is doomed.

My fear of cockroaches is a shadow from childhood days. When I was about seven or eight, I remember changing into a pair of school tracksuit pants and feeling both itchiness and pain in one leg (my calf) so scratched on the spot. As it turned out, there was a cockroach in one leg, and I had managed to both strangle and scratch to death (it was dismembered in the process, the head having become separated from the body). To this day I remember the look of that mangled creature and the horrible smell, although I realize that the fate of the cockroach was a hundred million times worse than mine! But from that day onwards, I was they really gave me the creeps.

I think I was least afraid of cockroaches when I worked at Kadoorie Farm. Every fortnight I would lead a party of high-school students on a forest walk to learn about forest ecology in nature’s very own classroom. The best part about taking students up into the hills were the different creatures we would see each time.

Sometimes we would see a kind of insect known as the Eastern Opisthoplatia. This is also known as a mountain cockroach, and I’m not afraid of these at all — I even feel cheered up when I see them. Generally when I introduced these insects to my students — and before the girls had a chance to start screaming — I would tell them that this kind of cockroach wasn’t at all laa jaa or dirty. We normally steer clear of cockroaches because we are disgusted by their filthiness. Because urban cockroaches in Hong Kong are, for the most part, “illegal migrants” from America, Germany and Australia and so live in drains, dark kitchen corners, and even tucked away hiding in offices. Mountain cockroaches, on the other hand, live in the forest, eating decomposing leaf litter and rotting flesh, making them the street sweepers of their environment and are actually much cleaner than we are.

People in Hong Kong have lived with cockroaches for so long that they have in the course of time come to develop certain “feelings” for them. Stephen Chow turned an Cantonese opera into a silly comedy called The Flirting Scholar, and one of the scenes in it about keeping cockroaches as pets successfully created for the cockroach the common nickname known to all, Siu Keung or “Little Toughie”. Why did the people of Hong Kong pick up on this name so readily? The reason is simple. Although cockroaches are small in size, they have spread throughout this huge city of Hong Kong. Moreover, people have tried everything but they have not been able to wipe them off the face of the Earth: new types of insects spray and special poisonous baits are always coming on to the market, but all they do is increase cockroach resistance and make the insects stronger. And although the so-called “cockroach houses” (or “cockroach bait stations”) can entice cockroaches inside where their feet get stuck fast and they can’t get out again, they also attract greater numbers of the creatures into your home. Add to this the fact that their powers of reproduction are strong and their ability to survive is strong and they really are worthy of the name “Little Toughie”.

It occurs to me sometimes that humankind’s relentless destruction of the natural world and their eventual exhaustion of all natural resources will — if we don’t hurry up and change our attitude right now — one day lead to the dying out of human beings on this planet. The weird thing is, after the disappearance of humankind and once a certain period of time has passed, Mother Nature will find ways to restore herself and when she has done so, which creature will lead and control the Earth? I have this vague sense that at that moment Little Toughie the cockroach will have her chance . . .

Translated by Simon Patton

 

 

《蛙文》/ Frogscript 5 • 郭少鳳 Evette Kwok

Japanese Frog for Frogscript_Thumbnail_2 FEB 2018

Please scroll down for the English translation!

《蛙文:蝙蝠》

郭少鳳著

蝠到、福到!中國人鐘意蝙蝠,借個諧音,「褔」同「蝠」發音一模一樣,蝙蝠一到,亦代表幸福到來,蝙蝠飛入屋,係好兆頭,預示家有喜事。老一輩嘅人都鐘意用蝙蝠做裝飾,細心啲觀察,喺啲懷舊嘅碗碟、金器上都唔難揾到蝙蝠嘅圖案。甚至有人會將五隻蝙蝠嘅圖案貼係門上,象徵五福臨門,好好意頭呢!講開又講呀,可能部份香港人仲記得,世界聞名嘅蝙蝠俠其實曾經喺香港住過一段時間。

同中國文化相反,西方人偏偏將蝙蝠化成神秘、恐怖嘅象徵,可能同有部份蝙蝠會舔血、蝙蝠夜晚先會出現有關啩,所以好多電影、卡通,都有意冇意咁將蝙蝠描述到比較神秘同邪惡。無論係邊種文化,蝙蝠俾到我嘅感覺係神秘同好難遇見嘅。

我喺25歲前都未見過蝙蝠,直到喺英國生活嗰段時間,我先第一次同蝙蝠打過招呼。嗰次係喺黃昏時,同友人一齊去Chatham小鎮嘅小山丘散散步。行行吓,友人指著一隻飛緊嘅動物,佢話係蝙蝠。眼前見到嘅係一隻棕黑色嘅動物拍翼飛緊,佢唔話我知係蝙蝠,我只會覺得係一隻雀仔,所以我要問過究竟,點可以知佢係蝙蝠而唔係雀仔呢?友人叫我細心留意吓佢嘅飛行形態。

眼前呢隻蝙蝠嘅飛行形態真係好似同平時見到嘅雀鳥有差別:平時嘅雀鳥因為身體係流線型,可以減少飛行阻力,係空中滑翔時間較多,飛行姿勢較為優美;但眼前呢隻蝙蝠飛嘅時候經常轉彎。原來蝙蝠雖然都係拍翼而飛,但來回拍翼嘅目的係獲得升力。蝙蝠嘅身手十分靈活,雖然佢哋不擅滑翔,但可以猛衝同埋急轉彎。 Continue reading “《蛙文》/ Frogscript 5 • 郭少鳳 Evette Kwok”

《蛙文》/ Frogscript 4 • 郭少鳳 Evette Kwok

Japanese Frog for Frogscript_Thumbnail_2 FEB 2018

Please scroll down for the English translation!

《蛙文:馬騮》

郭少鳳著

記得第一次見到馬騮係好細個嘅時候,當時得7、8歲左右,阿姨、姨丈同媽咪帶住我哋幾個細路仔一齊去野餐。沿住山中樹林行呀、行呀,喺溪邊啲水氹仔裏面,我哋發現有好多小生物,見到蝌蚪丶魚仔同蝦毛,於是我哋呢班細路仔除低鞋襪丶摺高褲腳,開始喺呢啲水氹仔度一邊玩水,一邊捉佢哋。

突然間,有一大群馬騮出現,啲馬騮喺我哋身邊經過。由於太大群,起碼有幾十隻,感覺好似俾佢哋包圍住。最記得有一隻好大隻,深棕啡色嘅,面部同屁股都有一大片深紅色嘅皮膚,我同佢咁啱四目交投,可能佢塊面紅噹噹,覺得佢個樣好似惡惡哋,當時身邊冇大人,週圍又有咁多馬騮,即刻唔敢出聲,企定定咁目送佢哋離開。佢哋走嗮之後,第一時間跑返去同三個大人報告,佢哋笑住講:呢度係馬騮山,梗係多馬騮啦﹗

香港呢個馬騮山,其實叫金山郊野公園,真係住咗好多馬騮,但唔講都唔知,佢哋嘅祖先原來唔係香港嘅原居民,係從外地移民過嚟。好早以前,馬騮係隨著香港興建水塘而嚟,當時山邊生長著好多有毒嘅植物馬錢,成株都有毒,但最毒嘅就係佢嘅果實。有趣嘅係呢種果實唔單止對馬騮冇毒,更加係馬騮喜愛嘅食物,於是當時嘅政府引入咗兩種馬騮,恆河猴同埋長尾獮猴,期望可以控制馬錢嘅繁殖,盡量防止佢哋嘅果實跌入水塘、污染水源。所以我哋而家見到嘅馬騮都係呢批移民嘅後代。

馬騮同我哋人類一樣都係靈長類動物,可能因為呢個緣故,佢哋都係群居、階級觀念好重嘅動物。佢哋嘅領袖有保護老弱婦孺嘅責任,而家諗返起,當日同我四目交投嗰隻大馬騮好有可能係其中一隻大佬,負責𥄫住我呢個人類,唔俾我騷擾佢哋。
Continue reading “《蛙文》/ Frogscript 4 • 郭少鳳 Evette Kwok”

Two New Poems by Yu Jian, January 2018

Yu Jian photo AUG 2014

Chinese poet 于坚 Yu Jian

  • 《雄狮》

脑袋里装着整个非洲
它知道哪儿可以去哪儿不能
哪里是城市  人类  哪里是图书馆
它知道哪儿要奔跑  哪儿要悠游
它知道孤独  欢乐  失败与荣耀
它知道哪儿是草地  河流  沼泽 长颈鹿
它知道  君临一切   运筹帷幄
匍匐在荒野上  苍茫万物中的
一小个点  一粒沙子  一片树叶
一个穿着迷彩服的士兵  一个土著人
烧制的幽暗陶罐  空着  在时间中
等着食物

2018年1月24日星期三

 

  • “Lion”

It has the whole of Africa inside its head.
It knows where it can — and can’t — go.
Where the cities are. The people. And the libraries.
It knows where it must run for its life. And where less haste is best.
It knows solitude. Pleasure. Defeat and glory.

It knows where the plains are. Rivers. Swamps. Giraffes.
It knows how to be King of the World. How to think up strategies.
Slinking through wilderness. In the vast realm of creatures.

A speck. A grain of sand. A single leaf.
Soldier dressed in camouflage gear. Tribesman.
A dark clay pot fired in the flames. Empty. Waiting
in time for food.

Wednesday 24 January 2018

Continue reading “Two New Poems by Yu Jian, January 2018”

《蛙文》/ Frogscript 3 • 郭少鳳 Evette Kwok

Japanese Frog for Frogscript_Thumbnail_2 FEB 2018

Please scroll down for the English translation!

《蛙文: 蝸牛》

郭少鳳著

蝸牛呀!蝸牛呀!點解你咁慢嘅?!蝸牛俾人嘅感覺就係慢,可能係揹著一個同自己身體差唔多大細嘅背殼。不過正正因為佢走路慢吞吞,好多細路仔都好容易捉到佢。

喺香港呢個城市中心長大嘅我,細細個都冇咩機會走入大自然,慶幸喺舊時屋企附近,有一個大大哋嘅公園叫海心公園,裏面都有唔少嘅園圃同植物。去公園除咗玩千鞦、滑梯同搖搖板之外,最鐘意就係捉蝸牛玩。

記得有一段時間,成日捉蝸牛玩,一見到蝸牛,即刻捉住佢哋,但說時遲,那時快,佢哋次次都好快咁匿埋喺個殼裏面,想睇清楚佢哋嘅身體都唔得,好奇心重嘅我成日想掂吓佢哋傳說中軟淋淋嘅身體。仲記得試過放低蝸牛喺地下,等咗一陣,佢喐都唔喐,細路仔邊會咁好耐性咁慢慢等,於是我去咗其他地方玩,諗住佢轉頭會伸返個身體出嚟。玩咗一陣,諗住返去摸蝸牛,點知佢已經唔見咗,心諗:又話蝸牛行得慢嘅…

又有一次,將捉到嘅蝸牛放喺掌心,諗住等佢伸返個身體出嚟時可以摸下。終於等到啦,一見到佢嗰身體,就急不及待咁掂落去,一掂,佢就即刻縮返入個殼裏面,根本感覺唔到佢個身體係咪真係軟淋淋,自此知道蝸牛殼係幾咁重要,俾到非常怕羞嘅蝸牛好多安全感!

曾經聽講過,只要喺蝸牛身上灑鹽,蝸牛就會從殼中爬出嚟,不過聽到都覺得蝸牛會好痛,所以唔想做呢個實驗!從此之後,我一直認定蝸牛係又慢又軟弱無能嘅動物。

直到喺最近嘅工作上,認識咗一個識講流利廣東話嘅澳洲文學家,佢曾經形容自己似蝸牛,當時覺得好奇怪:點解一個咁叻、咁值得尊重嘅人會話自己似微不足道嘅蝸牛嘅呢?!係時候要再新認識呢種不被重視嘅蝸牛。

蝸牛通常係伴隨著雨水出現,我呢個朋友,啱啱識佢時,佢真係為香港帶嚟超多雨水,陪伴佢而嚟嘅係黑色暴雨警告同埋八號風球,你都咪話唔厲害。蝸牛喜愛潮濕嘅天氣,其實蝸牛係好好嘅指標:見到蝸牛代表天氣潮濕,好大機會會落雨,當然雨後更差唔多可以肯定遇見蝸牛。咁啱得咁橋,呢個朋友細細個時都鐘意捉蝸牛玩,通常捉一大堆,同佢哋舉辦蝸牛爬行大賽,據聞從來冇一隻蝸牛能爬到終點。

Continue reading “《蛙文》/ Frogscript 3 • 郭少鳳 Evette Kwok”

《蛙文》/ Frogscript 2 • 郭少鳳 Evette Kwok

Japanese Frog for Frogscript_Thumbnail_2 FEB 2018

Please scroll down for the English translation!

《蛙文:貓頭鷹》

郭少鳳著

我同貓頭鷹一早已結下不解之緣:所有親戚都話我一出生嘅時候已經好似貓頭鷹,有一雙圓圓嘅大眼睛,原來仲有一段唔太光彩嘅故仔。聽講我媽咪大肚懷著我時,食用過貓頭鷹,佢哋覺得呢個係我似貓頭鷹嘅原因。

聽到呢啲故仔真係得啖笑,不過可能因著呢個源故,我覺得同貓頭鷹好有緣,由細到大都好鐘意貓頭鷹,對任何貓頭鷹嘅卡通公仔,都愛不釋手,後來知道貓頭鷹喺好多唔同嘅文化當中,都象徵著智慧同學問,年少時覺得甚有意思,更加決定成為貓頭鷹嘅愛戴者。

第一次去嘉道理農場見工時,當時對於咩嘢環境教育、生態保育嘅知識都冇,記得見完工,動物部嘅主管叫我去園內嘅下山區,睇睇動物展覽,然後寫寫點樣設計教育資訊,再用電郵方式寄返俾佢評估。

去到動物展覽場地,超級開心,見到有一個好大嘅猛禽展覽區,分兩部份:日間猛禽同夜間猛禽。見到好多麻鷹同埋三隻貓頭鷹,第一次見到貓頭鷹嘅真身,佢哋一動也不動,眼睛瞪得好大,眼神相當凌厲,會令人覺得佢哋有一股好強嘅氣勢。可能被貓頭鷹嚇嚫,返到屋企都唔識點寫教育資訊,第一次喺嘉道理求職失敗了。不過我冇放棄,又繼續揾,加上運氣,最終嘉道理都俾咗個機會我,第二次面試成功了。

係嘉道理工作後,就一直想係野外遇見貓頭鷹,記得有一次喺嘉道理嘅夜遊活動,每個參加者全程都要好安靜,因為唔想嚇嚫啲動物,攪到成晚都冇收穫。我當晚嘅目標就係希望見到貓頭鷹。

Continue reading “《蛙文》/ Frogscript 2 • 郭少鳳 Evette Kwok”

《蛙文》/ Frogscript 1 • 郭少鳳 Evette Kwok

Japanese Frog for Frogscript_RESIZED_JAN 2018

Please scroll down for the English translation!

《蛙文:青蛙》

郭少鳳著

早上10點半左右去到高千穗嘅小火車站,買了11點多嘅火車票之後,仲有一點點時間,立刻前往候車月台,尋找至愛綠色細細隻嘅日本小樹蛙。

家姐啱啱喺早幾日前嚟呢度玩,透過WhatsApp,寄咗張青蛙相俾我,告知喺等小火車時見到好多好多綠色青蛙仔,叫我一定要去找找看看!

回想未到嘉道理農場工作前,對於青蛙嘅認識係超級有限,只知屋企成日有田雞食,細細個時,媽咪餵咩嘢俾我哋食,我哋咪食咩嘢囉。其實未見過真身,只知田雞腿充滿肌肉。後來喺嘉道理農場擔任環境教育嘅工作,第一個項目就係同青蛙有關:嗰年正正係國際青蛙年,好多保育機構都做緊同青蛙有關嘅教育及保育工作。

嘉道理都唔例外,邀請咗園內嘅兩棲類專家,舉辦了青蛙教師工作坊。工作坊除咗豐富了我哋對呢類並不顯眼嘅動物知識外,更有機會參加人生第一次嘅夜行尋蛙活動!喺一晚當中,見到了好幾種唔同品種嘅青蛙,原來青蛙會因著唔同嘅棲息地會有唔同嘅習慣,除咗幫我哋食蚊之外,對大自然嘅生態平衡起著好大嘅作用,真係大開眼界,我亦從此決定唔再食田雞!

而家手執火車票,滿心期待,立即走入月台,呢個曾經連接了高千穗同日本其他地方嘅火車站,現在已改成觀光小火車。見到當地旅客帶著孩子喺路軌上影相拍照留念,就急不及待走過去。

喺月台對面,就係一大遍廣闊嘅稻米田,慢慢行,見到有東西從腳邊跳開,第一時間估係最常見嘅草蜢。但睇真啲,唔對路,形態唔同,原來係一隻細小嘅蛙仔,得手指頭那麼大,棕啡色嘅,滿心歡喜,繼續靜靜地慢慢行。隨著腳步一步一步向前行,一隻一隻嘅小青蛙跟住跳開,這個畫面十分有趣! Continue reading “《蛙文》/ Frogscript 1 • 郭少鳳 Evette Kwok”